Lido num edifício onde funciona um estabelecimento de ensino, na vetusta cidade da Guarda:
- "É favor dietar água no orinolol"
Para animar a malta, proponho que o aviso seja substituído por uma das seguintes hipóteses:
- "É favori debitar áugua no ourinololi"
- "É fabor deixari áuga no irunololó"
- "Éh pavor diletare ágoa no urinaló"
- "Éra favor beberi águas no ourinoli"
- "é fafor mijare ourina no orinol"
- "I hera lavor deitar águinha na ourinália"
- "A favor dieta de áágua no oirital"
- "È faz favore dar vinho ao oirinal"
1 comentários:
Tenho a certeza absoluta que a "coisa" vai piorar. O enorme sucesso escolar que a MLR e o meu especial amigo José divulgaram hoje tem destas pequenas matreirices: entende-se?! Está correcto.
Enviar um comentário